こんな定額サービス、あったんだぁ
Tags進階日語
Comments0
こんな定額 サービス、あったんだぁ?! 有這樣的定額服務嗎?!
過去を見つめなおす
過去 を見 つめなおす
1989平成がゆく
AIスイーツ ?
AIスイーツ? AI甜點
表參道又再次大排長龍起來了。代表法國西點師傅的其中一人-Christophe Michalak的第一間海外店鋪「MICHALAK OMOTESANDO」。光是「Michalk的甜點」這點就很引人注目了,再加上AI甜點「my vosmic」的問世蔚為話題。透過裝載AI的應用程式就能夠製做出原創甜點。
DNA婚活?! / DNA相親
DNA婚活 ?! DNA相親?!
環境に優しいストロー
環境 に優 しいストロー 對環境友善的吸管
「作業着屋さんでお買い物?!
作業着 屋 さんでお買 い物 ?! 在工作服店買東西?!
トレンドファッションといえば、世界に誇る『こんにゃく(Konjac)』
世界 に誇 る『こんにゃく(Konjac)』
值得向全世界誇耀的「蒟蒻」
「スライムみたい」「敬老の日の贈り物
敬老けいろうの日ひの贈おくり物もの 敬老節禮物 9月くがつの第三だいさん月曜日げつようびが日本にほんの敬老けいろうの日ひです。今年ことしも、17日じゅうしちにちは、お年とし寄よりを連つれた家族かぞくでさまざまなところがにぎわっていました。 九月第3個星期一是日本的敬老節。今年也是,在17日這天,各處家中有老人的家庭都非常熱鬧 ところで、敬老けいろうの日ひの贈おくり物ものって、何なにがいいのか迷まよいませんか?実じつの親おやや祖父母そふぼなら、それほど気きを遣つかわないのですが、義理ぎりの父母ふぼや祖父母そふぼとなると・・・セレクトも慎重しんちょうになりますね。「敬老けいろう」という言葉ことばを嫌いやがる方かたもいますし、かと言いって、何なにもしないと「どうして?」ということもあるでしょうし・・・微妙びみょうなお祝いわいなのが「敬老けいろうの日」とも言いえます。 說到敬老節的禮物,該送什麼好很令人煩惱吧?如果是自己的親生父母或祖父母的話,雖然不會如此在意,但若是先生(或是太太) 的父母或祖父母的話…挑選 (禮物) 也變得審慎。雖說也有人討厭「敬老」這個詞,但若當天沒有做任何表示的話還是會被認為「為什麼(沒有任何表示)呢?」…所以「敬老節」也可說是個微妙的節日。 贈おくった相手あいての好このみもあるのだから、長ながく使つかってほしいなどというこちら側がわの考かんがえはもってのほか、「悩なやんだ時ときには、食たべてなくなってしまうものがいい」とは母ははの教おしええ・・・ 因為送禮的對象也有其喜好,有希望對方能長久使用之類的想法太沒道理了,「煩惱的時候,送吃完了就沒有了的東西比較好」是媽媽教導我的… 大手デパートなどの調査によると、敬老の日の贈り物には、やはり食べ物が良いようです。松坂牛・雲丹・いくら・松茸などのグルメ系、メロンや葡萄などのフルーツ系、和菓子などのお菓子系が人気だそうです。 根據大型百貨公司的調查,敬老節禮物果然還是食物比較好。松阪牛、海膽、鮭魚子、松茸等等的美食系列、哈密瓜或葡萄等等的水果系列、和菓子等等的甜點系列好像都很受歡迎。 気をつけなければならないのは、調理が面倒なものや、硬いものは避けるということ。友人は、自身が好きなお高—いお煎餅を贈ったところ、おばあちゃんは食べられなかったそうです。また、高級食材でも鮑などは、素人は調理に困りますよね。ある通販サイトの敬老の日特集を見ていたら、贈り物に「柿」の文字。旬とはいえ、お年寄りには不向きな果物だと思いました。皮をむかなければ食べられない上、案外硬いですよね。 必須注意的是要避免料理很麻煩的東西或硬的東西。之前聽說朋友送了喜愛且自豪的煎餅,但他奶奶卻吃不了。還有,鮑魚雖然是高級食材,但一般人烹調起來有點困擾呢。看了某些購物網站的敬老節特集後,發現禮物上有個「柿」字。雖說符合季節,但我認為這不是適合老年人的水果。不削皮就沒辦法吃,而且意外地硬呢。 「おいしい」だけではなく、贈ったものがその方のお口に入るまでを考えてみると、おのずと良し悪しが見えてきます。広告に惑わされることなく、相手のことを考えつつ、贈り物が選べる自分でありたいと思います。 禮物不僅要「好吃」,連收禮的人是否會吃都考慮到的話,自然而然就能發現優點和缺點。我想不被廣告所迷惑,一邊考慮對方,一邊選擇自己想送禮物。 進階日語 – 語彙: セレクト【select】 選択。よりわけること。選別。 選擇。挑選(好的)。挑選。 かと言って 前に述べた事柄と相関(逆相関)関係にある事柄を、打ち消す場合に用いる。... Read More