高級食パンからのパンブーム
高級食 パンからのパンブーム
從幾年前開始,雖然我覺得關於麵包的話題有逐漸增加的感覺,但自去年以來,路上隨處可見高級食品吐司麵包專賣店的店鋪前大排長龍。就可知道空前的麵包熱潮來臨了。
あっさりとした
爽口的口感配上屬於高級的甘甜。無須烘烤,就這樣直接食用就很好吃的「高級食品吐司」特別受到歡迎。以此擴大送禮需求並用「人人都唾手可得的小奢侈」作為武器。
かつて
以前日本人是以「米飯」作為主食。但隨著飲食多樣化的潮流蜂擁而至,出現拉麵、義大利麵、再來就是現在最受矚目的「麵包」。2011年發表的家庭年支出額,「麵包」的支出額已略高於「米飯」的支出額。在那之後,雖然「米飯」的支出額有回升的趨勢,但「麵包」的支出額則是不斷增加。因此「麵包」的比賽也逐漸增加。
作為主食的「高級食品吐司」熱潮持續著。「像耳朵一樣鬆軟」、「加入蜂蜜」、「使用鹼性離子水」等等各式各樣的宣傳標語。講究原料及口感的「高級食品吐司」鬆軟容易食用,也因為其高品質,所以很受高齡者的喜愛,而擴大了需求。因為食品吐司專賣店只徹底地販售食品吐司,所以效率變好。因此各個店舖也品牌化,品質也逐漸提升。
また、「
パン
此外,有很多「高級食品吐司」店的店鋪名稱令人印象深刻,如「就是這個沒錯!」「想到這個的人真強阿」等等。麵包界興起的話,當然對麵包師傅的需求也會提高。因此,一時之間大家一窩蜂地成為甜點師傅,而沒有人想當的麵包師傅也將成為受歡迎的職業。
パン
麵包界今後還會逐漸發展其市場規模吧。
進階日語 – 語彙:
それより
至今以前從未有過那樣的案例。沒有先例。
ある
某個時期到來
食物或飲料放入口中的感覺。舌頭的觸感。
豪華、高級的樣子。
ある
比某基準量更多。相反詞:⇔ 低於
「
同「右上がり」。尤其形容於經濟方面的成長率等年年攀升。(因為表示數值變化的圖表是向右側及上方移動。)
為達到宣傳目的而不斷強調的詞句。標語。catchphrase。
インパクト【impact
ある
某事物對其它所給予的衝擊或強烈印象。
—
そのことをする
做那件事的人。這裡的是指「なる人」。「讀書的人」「說話的人」「聽的人」。
文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE
新曲 は空前 の大 ヒットとなり、彼 らの人気 は不動 のものとなった。新曲 は空前 の大 ヒットとなり、彼 らの人気 は不動 のものとなった。
新曲成為史無前例的大熱門,他們的人氣變得不可動搖。- チャンスが
到来 した。 チャンスが到来 した
機會來了。 口 あたりのいいワインですね。口 あたりのいいワインですね。
真是杯口感很好的酒呢。- これは
贅沢 な建築物 だね。 これは贅沢 な建築物 だね。
這真是奢華的建築物呢。 予想 を上 回 る収穫 で驚 いている。予想 を上 回 る収穫 で驚 いている
收穫超出預想而吃驚。営業 成績 は右肩 上 がりだ。営業 成績 は右肩 上 がりだ。
營業額不斷攀升。謳 い文句 ばかり立派 な商品 が多 いから、気 をつけて!謳 い文句 ばかり立派 な商品 が多 いから、気 をつけて!
只有宣傳標語很華麗的商品多,要小心!- このデザインは、インパクトがある。 このデザインは、インパクトがある。
這個設計很有衝擊性。 講演 してくれ!と言 われても、聞 き手 によっては、話 しにくいこともある。講演 してくれ!と言 われても、聞 き手 によっては、話 しにくいこともある。
「給我去演講!」即使被這麼告知,但對聽者而言,也有很難說話的時候。