日語進階 – 現代なら No.1 ブロガー
「現代 ならNo.1 ブロガー?」
生於現代的話肯定是NO.1的部落客?
「
一聽到「日本的古典文學」就會這麼想「嗯。真是沉重的話題阿…。」的人,真是令人吃驚。我不禁想說什麼嘛、原來從古至今都沒有變的不是嗎。
「
「枕草子」是平安時代由清少納言所著的散文。但試著窺探內容後,讓人嚇一跳。可以看出清少納言自由奔放的個性。
これほど
能夠這樣斷言自己這麼愛好的古典文學的構成也是很罕見的。將世上的所有一切事情注入自己所謂的漏勺,再列舉出所剩下的東西。對自己的興趣,嗜好之「肯定感」是真的有夠爽朗的。我想她若是在現代而且有寫部落格的話,肯定會很受歡迎。
這種徹底且不迷惑的寫法很新鮮。「蟲是鈴蟲最好」這句因為是觀賞的對象,所以能夠瞭解,但是「馬是黑中混著一點白最好。牛是額頭又小又白的最好。」連馬或牛的愛好都如此斷定,甚至做出「牧牛人要紅臉的大個子最好」這樣的評論。
ユーモア
就連幽默的感覺都如此顯著。「難得的事 (罕見的事)」中「為婆婆所疼愛的媳婦、以及能將毛好好拔下的銀製鑷子。不說主人壞話的隨從。」等等,羅列著會讓人想「這都能並列?」的東西。
我想,誠實地將心情坦率地表達出來也是人與人之間獲得共鳴的方法。「沒辦法停止說別人的閒話。我無法明白那些聽到他人閒話就會生氣的人的心情。」
「
「人的容貌真是有趣的東西 (對人的容貌有著濃厚的興趣)」之後又添上一句「即使再不好的東西,總也有一個好的地方」。充滿「有趣 (很有興趣)」的感覺,而且,將這些坦率地全部列舉出來真是令人敬佩。這在現代也很是難做得到的。因為是在平安時代時所清楚地說出來的…
明明說出的是主觀的想法,卻能瞭解社會上細膩之處,我認為這是因為清少納言的敏銳度非常出色的緣故。
舉出在正月初一打噴嚏的人「身分高貴的人做出這樣的事就別擺出得意的表情」這種感覺是不記錄下來就很難保留下來的貴重東西。
また、「くるしげなるもの」として「
另外,「痛苦的事」中也記載著「受到兩位情婦忌妒的男人。被老是懷疑自己的男人深愛著的女人。」。
這些似乎都是現代也有的事情,深深感受到人世間一直沒有變化。請務必試著閱讀部落格的「枕草子」。登滿了能引起共鳴的內容。說不定你也可能會成為清少納言的粉絲?
語彙說明:
「
有①「保持自信或決心並清楚地說出。斷言。」以及②「說完。說到最後。」的意思。在這裡是指第①個意思。
あらゆる 所有、一切
すべての。あるかぎりの。ありとあらゆる。
全部的。極盡所有。所有的。
センス【sense】 感覺
能感覺到事物微妙的感覺或細膩之處的能力、判斷力。感覺。
表示投降的意思。
アンテナ【antenna】感知
原本是指「對空間發射電波、接收穿越空間傳來的電波的裝置。天線。」,但也有比喻「捕捉必要情報的手段」的意思。
進階日語 – 例文:
思 うことを半分 も言 い切 らないうちに時間 になってしまった。思 うことを半分 も言 い切 らないうちに時間 になってしまった
所想的事還沒說到一半,時間就到了。- あらゆる
手段 を講 じたが、実現 することはできなかった。 あらゆる手段 を講 じたが、実現 することはできなかった
採取一切手段,仍然無法實現。 - あいつは、ユーモアのセンスがあるなぁ。 あいつは、ユーモアのセンスがあるなぁ
那傢伙真有幽默感阿。 彼 の博識 には脱帽 だよね。彼 の博識 には脱帽 だよね
真敬佩他淵博的知識呢。普段 からアンテナを張 っておくと、さまざまな情報 が手 に入 れられるよ。普段 からアンテナを張 っておくと、さまざまな情報 が手 に入 れられるよ
平常就一直保持敏銳度,就能取得各式各樣的訊息唷。
文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE