進階日語-婚活事情/結婚事由
婚活事情 – 結婚事由
除了戀愛結婚之外,透過「相親」或親友的介紹結婚也是很平常的。但是,到了與親戚和鄰居甚少往來的現代,感覺「結婚」已經變成是即使想等也無法這麼做的時代了。
そこで、この
因此,近10年來,「為結婚而舉辦的活動」也就是「婚活」已在日本蔚為熱潮。於是,聽說2017年也被預料結婚活動的市場規模會擴大。
以前,只要提到「婚活」的場所就會想到如「婚姻諮詢處」這樣需要入會費等的費用、然後還要填寫身家履歷等…既費事又拘泥形式氛圍的東西。但是,近年簡便的「婚活」不斷增加。
參加者輪流造訪所決定的數間店如併桌居酒屋,一邊與併桌的對象直接輕鬆地聊天,一邊邂逅另一半。或者,例如與有相同嗜好的人,一起一邊做料理、運動,一邊認識另一半。或者透過巴士旅遊來邂逅另一半。這些方式不僅簡單又實際,感覺相當受歡迎。
さらに、ここ
而且,這幾年,甚至還出現了「婚活APP」和「網路婚活」。這種「在家什麼都不做,也能邂逅很多人」的策劃,似乎正不斷成長中。但是,但是,這種自己擁有好幾萬人的資料的同時,自己的資料也會被好幾萬人看見的問題。讓人也感到可怕呢。
婚活工具不斷進化。雖說如此,我認為最終還是用自身的眼睛去仔細判斷、達成 (結婚的) 目標才是最重要的。
文: まゆみ/ 訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音: KOSUKE
語彙說明:
もはや 已經、早就
ある
某事態進行到不能再改變的狀況。如今、已經。
在餐館之類的地方與不認識的人併桌吃飯。
リアル【real】の
符合現實的事情。又、那樣的東西。保持實際現狀。
いながらにして 什麼都不做。
いるのに。 明明存在。
充分檢討事物的真偽後,進行判定。確認。
ゴールイン(
「
有「在競走比賽中到達終點。」、「在籃球、足球、曲棍球中,將球放入對手的籃框(球門)中得分。得分。」等等的意思,但在這裡是指「達成目的、目標。特別指結婚。」「可喜可賀結婚成為了夫妻。」
例文:
-
- もはやこれまでだ。あきらめるしかない。 もはやこれまでだ。あきらめるしかない
已經完蛋了,只好放棄了。 - すみません。
相席 しても良 いですか。 すみません。相席 しても良 いですか
不好意思,請問可以併桌嗎? 現実 をリアルに見据 えなければならない。現実 をリアルに見据 えなければならない
必須認清現實。東京 にいながらにして、住所 を入力 すれば世界中 の街並 みが見 られるなんて、すごいことだ。東京 にいながらにして、住所 を入力 すれば世界中 の街並 みが見 られるなんて、すごいことだ
在東京什麼都不做,只要輸入地址,就能看見全世界的街道,真是厲害。真相 を見 極 めてから、結論 を出 そうと思 う。真相 を見 極 めてから、結論 を出 そうと思 う
我認為只要看透事情的真相後,就能得出結論。僕 らは、先月 めでたくゴールインして夫婦 になった。僕 らは、先月 めでたくゴールインして夫婦 になった
可賀的是我們上個月結婚變成了夫妻。
- もはやこれまでだ。あきらめるしかない。 もはやこれまでだ。あきらめるしかない