日語進階: ハデ婚?ジミ婚?ナチュラル婚?ナシ婚? 奢華婚禮?樸素婚禮?自然婚禮?裸婚?
「ハデ婚 ?ジミ婚 ?ナチュラル婚 ?ナシ婚 ?」
奢華婚禮?樸素婚禮?自然婚禮?裸婚?
ヨーロッパでは、「
在歐洲普遍認為「於六月結婚的新娘會變得幸福」。所以歐洲常有「六月結婚的新娘」。但是,在日本6月正值梅雨季,因此聽說很少情侶於6月舉行結婚典禮。聽說在現代的日本,與其說不辦結婚儀式,不如說只登記結婚的「裸婚」正逐漸增加。
1980年代是以奢華、華麗的大規模婚禮為主流。也就是所謂的「奢華婚禮」。在那之後,隨著日本經濟急速衰退,1990年代則是舉行簡單樸素結婚典禮的「樸素婚禮」,然後,2000年代則是與其舉辦婚宴,不如只邀請真正親密的親友舉辦餐廳婚禮或會費制婚禮等變成私人感較強、以真實的兩個人…因此出現了被稱為「自然婚禮」的方式。
2017年的現在,聽說已結婚將近半數的夫妻是「裸婚」。所謂的「裸婚」是指結婚儀式、宴會自不必說,就連訂婚、婚戒等都沒有,只辦理登記的結婚。比起花錢在那樣的東西上,不如把錢花費在蜜月旅行或新婚生活上,聽說這麼考量的人不斷增加。大家都變得務實了阿…
「ハデ
即使舉辦了「奢華婚禮」,會離婚的人還是會離婚,而也有人就算是辦「裸婚」仍然能建立溫暖的家庭…我認為當事人雙方都覺得很好的結婚形式才是最重要的。
大家的結婚形式是哪一派呢?
文: まゆみ/ 訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音: KOSUKE
語彙説明
シンプル【simple】 簡單的
單純的樣子。又、沒有什麼裝飾、浪費之處,簡樸的樣子。
プライベート【private】 私人的
關於個人的事物。非公開的樣子。私人的。
ありのまま
如同實際情形。不虛假的態度。
カップル 夫妻、情侶
一對。組成。特別指夫婦、戀人等一對的男女。
(お
花費時間、費用、勞力等。花費。投入。
日語例句:
- シンプルな
服装 だけど、彼 が着 ると、なんとなくオシャレなんだよね。 シンプルな服装 だけど、彼 が着 ると、なんとなくオシャレなんだよね
雖然是很簡單的服裝,但一穿在他身上,不知為何就變得很時髦呢。 仕事 とプライベートは、分 けたいよ。仕事 とプライベートは、分 けたいよ
我想把工作和私事分開阿。- ありのままの
生活 を見 て欲 しい。 ありのままの生活 を見 て欲 しい
想讓你看看我真實的生活。 - あの
二人 は、お似合 いのカップルだよね。 あの二人 は、お似合 いのカップルだよね
那兩人真是天造地設的一對呢。 - この
家 は、内装 にかなりのお金 をかけているよね。 この家 は、内装 にかなりのお金 をかけているよね
這個家的內部裝潢花了不少錢呢。