台湾まぜそば?
台湾 まぜそば?
台灣乾拌麵?
「
拉麵店前變得可看到寫著「台灣乾拌麵」的招牌,這是什麼呀…?這麼一想,居然連冷凍食品也出現「台灣乾拌麵」,可見現在在日本是非常流行的吧。
「
雖然稱為「台灣乾拌麵」,但好像是從名古屋開始出現的。位於名古屋的台灣料理店,最初將以辣椒調味過的碎豬肉放在拉麵之上而以「台灣拉麵」之名販售。受到辛辣潮流影響,許多店家也開始廣泛流行起來。於是,受到台灣拉麵的啟發,設計出「台灣乾拌麵」。因為在碎豬肉中加入辣椒拌炒之後,再放上韭菜、蔥、蒜、魚鬆、胡麻的乾麵。寫到這就想到了滷肉飯。就是這樣。就是把魯肉飯的飯換成麵的食物。因此,不僅僅是辣,還有甜味和富有層次感的味道。
在餐飲店相關人士之間,似乎將這種滷肉飯的配料稱為「台灣碎肉」。於是,把「台灣碎肉」放在食物上就可以賣了!!這樣被小聲說出與「台灣乾拌麵」的人氣肯定不會沒有關係吧。
來自日本的「台灣乾拌麵」出現在台灣的日子可能不遠了。或許,也可能已光明正大成為菜單中的其中一個。請務必要嘗試看看「台灣乾拌麵」。肯定會上癮的。
進階日語 – 語彙:
まぜ(
2種以上的東西混合。
ポピュラー(popular) 流行
比一般更為人所知。常見的。受歡迎的。
小聲說話。竊竊私語。謠傳。
ハマります(ハマる)
のめり
用於肯定地表示會陷入某種樣子的意思。
文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE
小麦粉 とバターをよく混 ぜてください。小麦粉 とバターをよく混 ぜてください
請將小麥粉和奶油充分混合。私 たち教員 は聞 いたことがない人 が多 いと思 いますが、学生 の間 では、ポピュラーな作家 です。私 たち教員 は聞 いたことがない人 が多 いと思 いますが、学生 の間 では、ポピュラーな作家 です。
我想雖然沒聽說過我們這些老師的人很多,但在學生之間,是很受歡迎的作家。A社 は、毎年 年末 になると、潰 れると囁 かれている。ベンチャー企業 は大変 なんだな。A社 は、毎年 年末 になると、潰 れると囁 かれている。ベンチャー企業 は大変 なんだな。
A公司每到了年底就會被謠傳要破產了。風險投資企業真是辛苦阿。海外旅行 にハマっているから、次 の休 みも海外 で過 ごすつもり。海外旅行 にハマっているから、次 の休 みも海外 で過 ごすつもり。
因為迷上了海外旅行,下次休假時我打算在海外度過。