日本ならではの春の訪れ
日本 ならではの春 の訪 れ
日本特有的春天來臨
說到四月,在日本是個很多人入 (幼兒) 園、入學以及進入公司並開始新生活的月份。還有,即使是在同一間公司中,也會有人事異動等的環境改變。對我們日本人而言,雖然將這個櫻花的季節視為新生活的開始是非常理所當然的事,但實際上,世界上在4月作為一年度改變的開始是很少見的呢。
在對於服裝很講究的日本社會中,這個時期常常可看到穿著黑色套裝的年輕人。如果習慣公司之後,雖然就能享受各式各樣時髦的打扮,但對新人來說,還是黑色套裝比較安全。就職儀式結束後,要接受短則數日、長則三個月等的實習。在這段期間,無論是要做什麼樣的工作,似乎大多數的人都還是穿著黑色套裝。
また、この
そのような
此外,這個時期,努力進行就職活動的學生們也是穿著黑色套裝。由於為了招聘剛畢業的人舉辦的公司說明會都是於3月1日開始的,所以4月便迎來了就職活動的高峰期。
因為這樣的年輕人滿街都是,可能感覺有點奇怪吧。來日本的外國人可能會想,日本人很喜歡黑色套裝阿…這樣。
同時穿著黑色套裝聚集著的男男女女年輕人們,對於服裝、不、是對於講求儀容、吹毛求疵的日本特有的春天景象。於賞花期間造訪日本時,請務必給穿著黑色套裝的日本年輕人加油、打氣。
進階日語 – 語彙:
ならでは
(
(時常以「ならではの」的型態使用)表示只有…才有的…。
うるさい
對事物有自己的見解,無論多細微的部分都很在意的樣子。
不危險。又、不出錯。
努力、賣力。拼命地做。刻苦做。
ピーク
事物的最高潮。絕頂。最高點。
表示數量很多。
與一般不一樣的樣子/事物。
かたまって
ばらばらであったものが、ひとまとまりになる。
散亂的東西集中整理好。聚集。
非常注重儀容、服裝、用字遣詞、態度等等。
エール(yell)
學生的運動比賽中,同時發聲以作為加油打氣。聲援。
文: mayumi / 翻訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音:KOSUKE
それは、
這是台灣特有的習慣呢。
他對法國料理很講究呢。
ピンクもいいけど、
雖然粉紅色的也可以,但在工作上使用的話,還是灰色的比較安全吧。
學生時期總是被祖父說要努力學習啊!!
この
這個地鐵的尖峰時刻是早上8點。
デパートには
百貨公司充滿著許多商品。
ドアを
一打開門,看到外面站著一個奇裝異服的男子。
體育館明明很大,但大家都集中在角落練習。
請注意服裝儀容。
アメリカにいる
也有從日本送給旅美棒球選手的聲援。