中級日語: プレミアムフライデー /超值星期五
中級日語: プレミアムフライデー /超值星期五
日本從2017年2月起實施「超值星期五」。造訪日本的各位,是否有在超市或飯店等看到這個標誌?
「プレミアムフライデー」は
「超值星期五」是日本政府與經濟團體聯合會等攜手合作,從今年2月起實施。推動並獎勵在月底的星期五儘早結束工作,於下午三點結束工作來過比平常「更超值的生活」。從傍晚開始由購物和用餐、旅行等來獲得享受,也是喚起消費力的策略。
把月底的星期五作為「超值星期五」,是效仿美國的「黑色星期五」,於百貨公司等等會實施減價,提供特別的商品或服務。
自2017年2月24日開始,迄今已經過了3個月,消費力真的有增加嗎?日本的工作方式有發生變化嗎?如果被問的話,大家都不禁會納悶。政府或許也應該考慮,倒不如不要推動這個,改成休假吧。
文: まゆみ/ 訳: 小鱉/ 校稿: 美咲/ 録音: KOSUKE
プレミアム
從英文的「premium」來的,表示高品質、上等、獎勵、獎金等等的意思。
ロゴ 標誌、商標
從英文的「logotype」來的,結合公司名稱、商品名稱、標題名等等的文字,將其變成有個性的字體圖像化的圖案。
すでにあるやり
將既有執行某事的對象作為範例來模仿、按照對方的模式進行。作為榜樣仿效。
感到疑惑、不解。
いっそのこと 乾脆
在決定拋開那種不上不下的狀態的時候使用。不多說什麼。與其。
日語發音
-
- あの
企業 のロゴは、おしゃれだよね。あの企業 のロゴは、おしゃれだよね
那個企業的標誌真是時髦阿。 前例 に倣 い、認 めることにしました。前例 に倣 い、認 めることにしました
決定仿效先例並准許。彼 の意見 には、首 を傾 げざるをえなかった。彼 の意見 には、首 を傾 げざるをえなかった
對於他的意見,我不得不感到困惑。- どうせ
負 ける試合 なら、いっそのこと新人 を鍛 える機会 にしよう。どうせ負 ける試合 なら、いっそのこと新人 を鍛 える機会 にしよう
反正是會輸的比賽的話,倒不如給新人鍛鍊的機會吧。
- あの