東京物語-帝国ホテル-第12章
東京物語 –帝国 ホテル-第 Ⅻ章
撰文:まゆみ 翻訳:小鱉 録音:ハセガ
(第11章)
早晨溫暖的陽光灑落在餐桌上。我每天早上都想著,連時間的流逝都會變成如此的優雅嗎?
阿透對於觸手可及的瑠美、還有和瑠美的母親一起,三個人圍著餐桌這些事,感到很滿足,仔細地品味著幸福的味道。
あの
自那天在日比谷公園和老爸分別以來,阿透已經沒有和「家人」這樣相處的時光了。(如今)錢也賺了很多,想要的東西都買到手了,也很有女人緣。
しかし、
但在內心深處總是感到慌亂不安。即使如此,現在已經擁有美麗、家世良好又有氣質的妻子,而且阿透自己也得到了名門的頭銜。
所謂安穩的生活就是現在這樣的吧。身世好,家教好所帶來的優雅感真不是話說。話說回來,工作上的焦躁感也似乎減少了很多,這是金錢買不到的,或許我所追求的東西原來不是金錢、也不是名聲,而是這樣的時光吧。
だから、
所以,一搬過來之後,瑠美說出很無聊…這樣的話時,我慌了。之後,我想到的是把所有稻垣家的管理都交給瑠美。
その
對於這個提案,瑠美高興到幾乎要跳起來,接著,隔天就迅速地把不需要的東西列成一張清單放在阿透面前。以經營者的眼光來看,這些東西確實都是不需要的。
さらに、
甚至在不需要的理由的字裡行間中,畫了可愛的插圖,阿透對於發現一項瑠美沒有人知道的新才能,而感到非常開心。阿透把房間的櫥櫃裡的金庫鑰匙交給瑠美,並向她說明個人的銀行存簿、證券、不動產書件、印鑑等等。
それから
在那之後的一個星期內,稻垣家的車庫完全變了一個樣。一年內開不到幾次的法拉利被處理掉了,只剩下寬敞舒適的大型賓士和瑠美購物用的小型BMW這兩台而已。
それだけではない。
還不只這樣,從瑠美出生前就已經在稻垣家服務的高齡嬤嬤-TAKI變成全權負責阿透們的私人空間,從洗衣服、打掃等等貼身的家事。
之前的家政婦們只能依照TAKI的指示,這些私人的空間都不能進入。因為TAKI是如同家人的存在,也很習慣和母親溝通、值得信任…這是瑠美所希望的。
對阿透來說,只要是能讓瑠美她們更舒適地生活,家裡變得如何都沒關係。瑠美在其中一間客房附上新鎖,稱呼那裡為辦公室,生氣勃勃地管理著稻垣家。那個身影,和公布婚約的記者見面會那天的瑠美一模一樣。
家裡招待公司方面客人的空間,和家族聚會的空間完全分開,對阿透來說,也是愈來愈舒適的家。
「しかし、
「不過(我說啊),瑠美真厲害啊。真的,我沒想到你會和那傢伙結婚。而且,聽說家裡也安然無恙地作為文京區的文化財,準備從明年開始開放了?稻垣家啊、現在住的又是在白金台啊…., 不過小島先生在金融界的評價倒是滿好的,若是以IT產業中的暴發戶來說的話啦…」
「
「遼太郎哥哥是在稱讚瑠美嗎?」
「もちろんだ。
「當然。我們啊、有不得不守護的東西。而我…」
その
瑠美用自己的嘴堵住對方的嘴。兩人就這樣激烈地索求著對方。這是彼此自幼以來的情感,已經等不住了。瑠美枕在遼太郎的手臂上,不知不覺睡著了。之後,瑠美醒來時,窗外銀座的霓虹燈和車頭燈已經閃耀著了
うろたえた【うろたえる】 不知所措
出其不意地被襲擊而感到驚慌失措、狼狽。
ようすや
樣子或情勢完全改變。
進行看小孩的人和家事有年紀的女性。還有,對那個人親近的稱呼。
ある
處裡掌握某些範圍的事物。掌管。
わりと=わりに
[
貧窮、地位低的人變有錢或得到高的地位。還有,那樣的人。多用於包含輕蔑的語氣時會說。
日語造句
嘘 がばれて、うろたえた嘘 がばれて、うろたえた
謊言被拆穿,而感到不知所措。
区画整理 された街並 みは、すっかり様 変 わりしていた。区画整理 された街並 みは、すっかり様 変 わりしていた。
重新規劃的街道,完全變了樣。子 どもの時 、可愛 がってくれた婆 やも、もういない。子 どもの時 、可愛 がってくれた婆 やも、もういない。
小時候很疼愛我的嬤嬤也已經不在了。一人 で、学会 の運営 を仕切 った。一人 で、学会 の運営 を仕切 った
一個人全權處理學會的營運。
- もっと
高 いと思 った。わりと安 いんだね。もっと高 いと思 った。わりと安 いんだね。
原以為會更貴,沒想到還蠻便宜的呢。 彼 は、政界 に身 を投 じて大臣 にまでなった成 り上 がりだよ。彼 は、政界 に身 を投 じて大臣 にまでなった成 り上 がりだよ。
他啊,投入政治界後到最後還成為大臣,真的是讓他撿到了(暴發戶的意味)。春 を待 ちわびています。春 を待 ちわびています。
熱切盼望春天到來。