學日語+留學代辦: 歡迎加入 LINE官網

我愛日本,留學,遊學,學日語。

我們也提供打工簽證及留學代辦等服務。
日語 代官山3
4 May 2016

東京物語 – 代官山 (第三章)

東京物語とうきょうものがたり代官山 だいかんやま(第三章だいさんしょう)

さくら新緑しんりょく季節きせつむかえていた。渋谷しぶや東急東横線とうきゅうとうよこせんえようとしていたとき美希みきのスマホがった。ずいぶんなが間連絡あいだれんらくをとっていない麻子あさこからだ。ホームの雑踏ざっとうなかひさしぶりにいた麻子あさここえは、みみうたが内容ないようだった。

櫻花樹也開始轉成嫩綠的季節來到,正打算在涉谷轉搭東急東橫線時,美希的智慧型手機響了。是已經很久沒有聯絡的麻子打來的。在嘈雜的月台上、好久沒有聽到的麻子的聲音,但卻不敢相信自己耳朵所聽到的。

明日あすよる真奈美まなみのお通夜つや美希みきられる?」くことをげ、電車でんしゃった。あかるくて、いつも前向まえむきだった真奈美まなみんだ・・・代官山だいかんやまりるのをわすれ、中目黒なかめぐろであわててりた。どこをどうあるいたのかわからないが、見慣みなれた建物たてものまえかえってきた。郵便受ゆうびんうけをチェックするのも億劫おっくうだった。ソファーにていたものをて、部屋着へやぎ着替きがえた。習慣しゅうかんでテレビのスイッチをれたが、なにもするになれなかった。ひといのちにはかぎりがあることはわかっている。でも、なぜ、まだ三十代さんじゅうだい真奈美まなみに・・・いつものばいはビールをんでも、なかなかねむりにつけなかった。

「明天晚上,要為真奈美守靈,妳能夠來嗎?」答應將會前往的同時也搭上了電車。總是那麼開朗、勇往直前的真奈美竟然死了⋯忘記原本打算在代官山下車的事,恍神地在中目黑下了車。雖然不知道目的地、怎麼走的也搞不清楚,但終究還是回到已經習以為常的建築物前面來了。連確認信箱裡收到的郵件也只感到麻煩,將原本穿在身上的服裝脫在沙發上,換上了居家服。雖然出於習慣性地打開電視開關,但完全都不感興趣。儘管很清楚人的壽命是有限的,但,為什麼是才三十多歲的真奈美呢?就算喝了比平常更多的啤酒,卻還是始終無法成眠。

翌日よくじつのお通夜つやは、同窓会どうそうかいのようにったかおならんだ。そのながれで、みにったなかに、たかしもいた。かる会釈えしゃくをしっただけで、数人すうにんおいたせきすわった。くともなしにこえてきたたかしどものはなし美希みきわかれた半年後はんとしごには、いまう「デキこん」をしていたこともわかった。遠距離恋愛えんきょりれんあいをしていたたかしとのわかれが「なんとなく」であった美希みきであったが、たかしには理由りゆうがあったのだ。それを、ときには後悔こうかいしていたなんて・・・自分じぶんだけときまっていたようでみじめだった。

隔天的守靈夜上,就像同學會似的,都是認識的人。這樣的情況下,隆也在一起去喝酒的一行人之中。只稍微打了招呼,坐在隔了幾個人的座位上。聽到從沒聽過的隆的孩子的事,原來隆在和美希分手的半年以後,就是現在人們常說的「奉子成婚」了。和當時遠距離戀愛的隆分手原因是「沒有為什麼地分手了」的美希,但隆其實是有原因的。自己竟然偶爾還會感到後悔⋯好像只有自己的時間是停著似的實在是很悲慘。

翌朝よくあさ目覚めざめは最悪さいあくだった。みすぎたこともあるが、ひさしぶりに再会さいかいした友人ゆうじんたちにはとき経過けいかとともに、それぞれの変化へんかがあるのに、なにわらない自分じぶんがいたことが、美希みきにはえられなかったのだ。なにもとめ、なにをしようとしていたのか。十年後じゅうねんご、いや、二十年後にじゅうねんごも、この生活せいかつつづけているのだろうか。ロココ調ちょうきんわくってったかがみなか自分じぶんかおは、ひどいものだった。このかお授業じゅぎょう?どうしよう・・・

隔天早上起床簡直是糟透了,一方面是喝太多,另一方面是看見許久未見的朋友們隨著時間各自有了一些改變,但什麼都沒變的就只有自己。美希開始受感到無法忍受了,究竟要追尋什麼、做些什麼呢?十年後,不,甚至是二十年後,還有辦法持續這樣的生活嗎?因為喜歡而買下的洛可可風格的金色框中,映著的自己的臉看起來實在狼狽到不行,用這樣的臉教課嗎?該怎麼辦才好呢⋯

スマホをし、今日きょう授業じゅぎょうがある大学だいがく電話でんわをした。

拿出智慧型手機,撥給今天原本要去授課的大學。

「もしもし、非常勤講師ひじょうきんこうし杉原すぎはら美希みきもうしますが、体調不良たいちょうふりょうのため本日ほんじつ2限にげん3さんげん授業じゅぎょうは、休講きゅうこうにさせていただきたいのですが・・・本当ほんとうもうわけありません。よろしくおねがいいたします。」

「您好,我是約聘教師的杉原美希,因為今天身體不太舒服的關係,今天第二堂、第三堂的課可以請假嗎?真的很抱歉,麻煩您了」

仕事しごとはじめてから、はじめてサボった。うしろめたい気持きもちになるだろうとおもったが、案外あんがい簡単かんたんうそをつけるものだ。責任感せきにんかんつよほうだとおもっていたけど、そうでもなかったらしい。かなりらくになっている。

從開始工作以來,今天是第一次翹班。照理說應該是會感到有些心虛、但卻出乎意料,很輕易地就說了謊。雖然覺得自己應該是責任感強的人,但就像沒有過這種經驗似的,感到很開心。

バスタブにおれ、手足てあしおもばす。まるでかざもののように、もう何年なんねん使つかわずにかれていたいただもの高級こうきゅうバスジェルをそそいだ。バラのかおりにつつまれた浴室よくしつは、らかったリビングとは大違おおちがいだった。美希みきは、おりの洋書ようしょのお菓子かしほんんだ。ページをめくるごとにあらわれるフランス菓子がしにワクワクする。ひさしぶりにケーキでもいてみようか?

在澡盆裡注入熱水、盡情的伸展四肢,把那瓶簡直就像被當成裝飾品一樣擺了好幾年沒用、別人贈送的高級沐浴膠給倒進澡盆,玫瑰的香味瞬間包圍了整個浴室。和現在散亂著的客廳大相逕庭,美希把喜歡的西點原文書也給帶進來了,看著那隨著書頁被翻著的同時而躍然紙上的西點很是興奮,好久沒有動手做的西點是不是應該要來烤一下呢?

しろいパンツに、くろのノースリーブ、そして、カーディガンをかたにかけた。仕事しごとには、とてもけていけしまいんでいたおおきなっかのピアスをしてみた。れぼったいかおをサングラスでかくし、おおきなトートバッグをにハイヒールでそとた。

白色的長褲搭上黑色的無袖上衣、將針織衫給披在肩上;戴上因為工作而不能配戴的大圈型耳環、將水腫的臉用墨鏡給遮住;拎起大型托特肩包、踩著高跟鞋出門了。

つづく(to be continue…)


スマホ  智慧型手機

スマートフォン【smartphone】のりゃく

英文smartphone的簡稱。

 

みみうたがう   以為聽錯了;不敢相信自己聽到的

ちがいではないかとおもう。

懷疑自己聽到的內容有錯。

 

億劫おっくう 嫌麻煩、懶得做;不起勁。 

 

めんどうですすまないさま。

覺得麻煩、懶得做而不起勁。

 

おいた(おく) 相隔、區隔

時間的じかんてき空間的くうかんてきあいだへだてる。

時間上或空間上的空隔、區間。

 

デキこん 奉子(成)婚

妊娠にんしんしたことをきっかけに結婚けっこんすること。「できちゃった結婚けっこん」「おめでたこん」「さずかりこん」などともう。新語しんご

指因為懷孕有了孩子才結婚,日文裡也有同義的「できちゃった結婚」「おめでた婚」「授かり婚」這些說法,流行語。

 

うしろめたい 感到內疚、心虛

自分じぶんわるてんがあって、がとがめる。やましい。

對自己不好的地方有認知而感到內疚;心虛。

 

いただもの 禮物;收到的東西

「もらいもの」の謙譲語けんじょうご

「收到的東西」的謙讓語。

 

とてもけていけず(とても+否定形ひていけい) 絕對不能配戴的(とても+否定形)

どのようにしても実現じつげんしない気持きもちをあらわす。どうしても。とうてい。

用來表現不管怎麼樣都不能夠的心情。不管如何也⋯;無論如何。

 

っか 圓圈形

」のぞくかた

圓圈狀的通俗說法。

 

れぼったい 水腫;臃腫

れていて、いかにもうっとうしそう。

浮腫、礙事的樣子。


日語造句

 


文: mayumi, 翻訳: Shinn, 録音: hasegawa